下列三個段落,是《戀人版中英辭典》小說中女主角到英國第一個月、第三個月和一年之後的日記,紀錄了她到英國的心情轉變。

1. 呀呀學語期/主角英語程度:破
背景說明:主角Z小姐剛從中國到英國,一切都顯得陌生。她到語言學校學習英文,以及這個被她認為文明先進的英國文化。以下請翻譯:

beginner
n. person who has just started learning to do something

“What is grammar? Grammar is the study of the mechanics and dynamics of language,” Mrs Margaret says in the classroom.

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章全文為〈句子翻譯內外觀:論句子作為關鍵的功能翻譯單位及其文本責任〉,節錄自劉靖之主編的《翻譯新焦點》,2003年商務印書館出版。

 

〈次序、過程與效果〉

He seized the nurse’s hand and shook it showing all his uneven yellow teeth in a smile. (John Dos Passos: Manhattan Transfer)

 

他一把抓住護士的手搖著,露出滿口不整齊的黃牙微笑著。(朱譯)

 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


敦鳳嫁給米晶堯做妾,一只結婚證書當然少不了早配了框掛在牆上。只不過兩個人中間隔著一個大房,許多話是說不清的。畢竟大老婆也是米晶堯名正言順的妻子,這會兒病了,怎麼說米晶堯這個做丈夫的總得去瞧瞧,只是敦鳳心裡宛如手裡的灰色絨線,牽絆著許多小白疙瘩。

 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


周末午后,一個人看著前陣子從百事達租來的片子無名指〉,又開始手癢寫了篇東東放在Blog上,只不過一直在思考是否應該有更好的切入點來寫所謂的影評。雖然喜歡看電影,但由於才疏學淺,實在無法寫出正統的影評,充其量只能算是某種觀影感想。

 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


一場意外奪去你的無名指指尖,草灰色的檸檬汁血染成紅色液體,至此,成了你的夢靨,揮之不去。你提著行囊,來往於碼頭間找差事,操著英語的工頭卻驅趕你離去。大船鳴笛入港,間歇傳來海鷗的叫聲,背景傳來輕柔的鋼琴音符,搭配女聲緩緩演唱。在偌大的港口間穿梭,你更顯得形單影隻。
 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


第一集末尾原本失去意識的莎拉,在救難直昇機上已經甦醒。第二集一開始她帶著包裹石膏的手回到辦公室。
 
(Sara walks through the hallway. Her arm is in a sling. She walks past the
Print Lab. Mandy looks up from her worktable and watches her go.) 
 
(Sara continues through the hallway.) 
 
(She walks past the Trace Lab. Hodges looks up from his work and watches her
go.) 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


1.        《黑暗之心》(Heart of Darkness),康拉德 (Jeseph Conrad)著。

譯注者:鄧鴻樹 (現任教於台東大學英美語文學系)

聯經2006/8/10出版

 

2.        《格里弗遊記》(Gulliver’s Travels),綏夫特 (Jonathan Swift)著。

譯注者:單德興 (現任中央研究院歐美研究所研究員)

聯經2004/10/27出版

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


中時《開卷》郭光宇/綜合報導 (20080414)

羅琳獲頒傑出成就獎

 

19屆英國圖書獎9日揭曉,J. K. 羅琳獲頒傑出成就獎。獲得「年度作者」獎項的則是各大文學獎常勝軍伊恩.麥克伊旺,他的《卻西爾海灘》(中文版商周出版)同時獲選為年度圖書。其餘得獎名單中,年度最佳讀物為《燦爛千陽》(木馬)、小說獎得主為《不存在的女兒》(木馬)、非小說獎得主是伊旺.麥奎格和查理.布爾曼合著的《越界20000哩:2個人,2部摩托車的冒險》(商周),都已有中譯本出版。

 


捷克作家魯斯迪獲頒卡夫卡文學獎

捷克作家阿諾許特.魯斯迪(Arnost Lustig)成為第8屆法蘭茨.卡夫卡文學獎得主,獎金6400歐元(約30萬台幣),該獎項的歷屆得主包括哈洛.品特、菲利普.羅斯及村上春樹等大家。    魯斯迪生於1926年,少時因猶太出身被送入布亨瓦德(Buchenwald)及奧斯威辛集中營,之後在遣送達浩(Dachau)集中營途中伺機脫逃,返抵布拉格,加入反抗軍。這段刻骨銘心的經歷也成為他日後的創作源頭。戰後魯斯迪修習新聞採訪,並曾從事編劇,1968年離開捷克,最後定居美國。小說《可愛的綠眼睛》曾被提名2003年的普立茲獎。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


多明尼加裔的
朱內特.迪亞玆(Junot Diaz)以小說《沃奧斯卡短暫而奇妙的一生》(The Brief Wondrous Life of Oscar Wao)摘下今年普立茲文學獎的桂冠,此部小說已售出電影版權。迪亞茲以一個皮膚黝黑、肥胖、嗜書、愛打電玩、個性孤僻的多明尼加青年為小說主角,他不但是個星艦迷航(Star Trek)和托爾金迷,還夢想成為一位科幻小說家,成為「多明尼加的托爾金」。小說側寫多明尼加獨裁者特希洛政權(Trujillo Regime),內文夾雜大量西班牙與多明尼加俚語,是部風格獨特的青少年成長小說。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



「無從得知夢是什麼時候開始的。她甚至不知道她是不是真正在作夢。她感覺好像躺在那裡仰望星星一段時間,突然看到一樣東西。在遙遠的上空,有個奇怪的小小閃光,有個灰色小東西在星星之間移動。

  在她注視的時候,這小點變得愈來愈大、愈來愈結實、愈來愈有色彩,直到她發現那是葳拉,正從天空走下來,好像在走樓梯一樣。」

──節錄自《蜂鳥的女兒》

 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


還記得第七季結尾那個善於製作精巧模型的女嫌犯娜塔莉嗎,全新一季CSI首集,調查員進入娜塔莉的公寓搜索,想要找出Sara下落的任何蛛絲馬跡。
 
WARRICK: A lot of desert landscape drawings.
               好多沙漠景致的畫。

NICK: The whole city's a desert. Could be anywhere.
          整座城市都是沙漠,有可能是任何一個地方。

(Nick picks up another sketchpad and looks through it. It’s filled with various sketches of Grissom and Sara at a crime scene.) 尼克拿起另外幾幅畫,畫的都是葛瑞森跟莎拉在犯罪現場。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  

維克不喜歡跳舞,但他的理由跟大部分不跳舞的男人不同。他不跳舞的原因只是因為他的妻子喜歡跳舞。這種合理化自己行為的理由就連他自己也無法說服,只不過每回看見梅麗妲跳舞,這種想法又會開始出現:她跳舞的蠢樣子真令人難以忍受,她讓跳舞這件事變得尷尬。

他覺察到梅麗妲轉進他的視線範圍然後離開,不過這也僅僅只是憑感覺猜測,他心想,因為他對於妻子的動作與其他細節再熟悉不過,所以才猜測是她。他緩緩拿起威士忌酒杯啜飲一口。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


【記者王雅蘭/台北報導】

影迷翹首盼望已久的「CSI:犯罪現場」,今晚10:00在AXN頻道全台獨家首播全新第八季,影迷最想問的是「莎拉是否死裡逃生」? 第七季的模型殺手連續犯案,吊足觀眾胃口,等著第八季來解謎。 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


國際IMPAC都柏林文學獎2008年入圍名單出爐http://www.impacdublinaward.ie/

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《蝴蝶夢裡人》書影。圖片來源:聯合報
 

「昨夜夢中我又回到曼德里……1938 英國女作家莫里耶(Daphne du Maurier)出版浪漫懸疑小說《蝴蝶夢》Rebecca),神似《簡愛》的情調不但吸引廣大書迷更獲大導希區考克青眼。1940年希區考克進軍好萊塢拍的首部電影,就是由勞倫斯奧立佛與瓊芳登主演的《蝴蝶夢》,佳評如潮,提名九項奧斯卡,捧回最佳影片與最佳攝影大獎。莫里耶一直是希區考克最愛,先後將她的《牙買加客棧》、《鳥》搬上銀幕,讓莫里耶的小說熱度不歇。她的《麗秋表姊》、《水都奇遇》也曾躍登大銀幕。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()