目前分類:小說二三事 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

閱讀《貓頭鷹守護神》英文版的小寶典。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Mrs Dalloway said she would buy the flowers herself. For Lucy had her work cut out for her. The doors would be taken off their hinges; Rumpelmayer’s men were coming. And then, thought Clarissa Dalloway, what a morning—fresh as if issued to children on a beach.
 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

On the doorstep he felt in his hip pocket for the latchkey. Not there. In the trousers I left off. Must get it. Potato I have. Creaky wardrobe. No use disturbing her. She turned over sleepily that time.  He pulled the halldoor to after him very quietly, more, till the footleaf dropped gently over the threshold, a limp lid. Looked shut. All right till I come back anyhow.
──James Joyce Ulysses (1922)

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


1.        《黑暗之心》(Heart of Darkness),康拉德 (Jeseph Conrad)著。

譯注者:鄧鴻樹 (現任教於台東大學英美語文學系)

聯經2006/8/10出版

 

2.        《格里弗遊記》(Gulliver’s Travels),綏夫特 (Jonathan Swift)著。

譯注者:單德興 (現任中央研究院歐美研究所研究員)

聯經2004/10/27出版

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《蝴蝶夢裡人》書影。圖片來源:聯合報
 

「昨夜夢中我又回到曼德里……1938 英國女作家莫里耶(Daphne du Maurier)出版浪漫懸疑小說《蝴蝶夢》Rebecca),神似《簡愛》的情調不但吸引廣大書迷更獲大導希區考克青眼。1940年希區考克進軍好萊塢拍的首部電影,就是由勞倫斯奧立佛與瓊芳登主演的《蝴蝶夢》,佳評如潮,提名九項奧斯卡,捧回最佳影片與最佳攝影大獎。莫里耶一直是希區考克最愛,先後將她的《牙買加客棧》、《鳥》搬上銀幕,讓莫里耶的小說熱度不歇。她的《麗秋表姊》、《水都奇遇》也曾躍登大銀幕。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 原載聯合文學 2008/01/22 (279)

【文/辜振豐】
探討資本主義的消費和欲望,十九世紀的巴黎無疑是具體的參考座標。一七八九年,法蘭西爆發了大革命,路易十六和瑪莉皇后先後被推上斷頭台。此後王公貴族逐漸江河日下,代之而起的是資產階級,不過,中產階級也開始展現自己的欲望,法國各地的年輕人相繼搭著馬車前往巴黎打天下,例如巴爾札克筆下的拉斯蒂涅和呂西安。在風雲詭譎的巴黎中,大家追求社會地位和金錢,倫理親情為之蕩然。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()