國際IMPAC都柏林文學獎2008年入圍名單出爐http://www.impacdublinaward.ie/

 由愛爾蘭都柏林市政府主辦,都柏林市立圖書館承辦,美國企業管理顧問公司IMPAC所贊助的世界性文學獎「國際IMPAC都柏林文學獎」(The International IMPAC Dublin Literary Award),是世界上獎金最高的單一文學獎(得獎者可獲10萬歐元,約合新臺幣400萬元),只要是英語小說或任何語言有英譯本的小說皆可角逐這個獎項。

此文學獎成立於1996年,對圖書館界具有特別的意義,因為其參選的圖書是由各國首都或主要城市的圖書館向主辦單位所推薦的;目前全世界有五十幾個國家的一百三十幾所公共圖書館或大學圖書館每年經常向主辦的都柏林市政當局及市立圖書館推薦優秀的小說作品,再由主辦單位所薦請的國際性評審委員評選後,於每年三月公布10本以內的入圍者名單(Shortlist),於五月揭曉一本最後的得獎者,然後在六月舉辦頒獎典禮。得獎作品的推薦圖書館也可在頒獎典禮中獲頒感謝狀;主辦單位亦會在所有參與推薦作品的圖書館中,抽選出一個圖書館代表來參加贈獎典禮的晚宴。不要以為英語或英譯作品,亞洲作家就沒份了,這個獎舉辦四屆以來,雖然得獎者都是歐美國家作家,但日本知名作家村上春樹的《發條鳥年代誌》之英譯本"The Wind-up Bird Chronicle"便在1999年打入八本的入圍名單之內,而且是由美國康乃迪克州的哈特福公共圖書館Hartford Public Library)所薦舉的;另一日本作家吉本芭娜娜亦曾三度獲得推薦哩!最重要的是要有英譯本,就像我們國內的作家鄭清文,其小說《三腳馬》就是有哥倫比亞大學為他出版的英譯本,才能獲得另一項有名的「桐山環太平洋書卷獎」一樣。
 

歷屆得獎作品:
 
年代
作者
得獎作品
2007
Per Petterson
Out Stealing Horses
2006
Colm Toibin (Ireland)
The Master
2005
Edward P. Jones (U.S.A)
The Known World
2004
Tahar Ben Jelloun (Morocco)
This Blinding Absence of Light
2003
Orhan Pamuk (Istanbul)
My Name Is Red
2002
Michel Houellebecq (France)
Atomised
2001
Alistair Macleod (Canada)
No Great Mischief
2000
Nicola Barker (Great Britain)
Wide Open
1999
Andrew Miller (England)
Ingeneous Pain
1998
Herta Muller (Germany)
The Land of Green Plums
1997
Javier Marias (Spain)
A Heart So White
1996
David Malouf (Australia)
Remembering Babylon
 

中國時報
【開卷】2008-04-07
國際IMPAC都柏林文學獎決選名單揭曉

號稱全球規模最大小說獎的「國際IMPAC都柏林文學獎」(The International IMPAC Dublin Literary Award),2日宣布入圍決選的8部作品:瑟卡斯的《光速》(西班牙)、顧娜拉特納的《甜美單純》(斯里蘭卡)、海格的《尼洛的遊戲》(黎巴嫩)、瓊斯的《說話的夢》(澳洲)、卡修亞的《讓早晨來臨》(以色列)、哈德拉的《攻擊》(阿爾及利亞)、馬金的《等候的女人》(俄羅斯)、麥凱貝的《溫特伍德》(愛爾蘭)。得主將於6月12日宣布,可獲10萬歐元(約新台幣476萬元)獎金。 
    
國際IMPAC都柏林文學獎1994年創立,獎金之高僅次於諾貝爾文學獎,雖然侷限於英文小說(原作或翻譯),但遴選過程與範圍極具國際色彩。以今年為例,初選名單來自全球121個城市的161座
圖書館推薦,入圍作品多達137部,再由6位來自6個國家的評審擬定決選名單。最後摘冠的作品如果是經過翻譯,譯者可分到四分之一獎金。

The Speed of Light– Javier Cercas (Spanish) in translation. Bloomsbury


The Sweet and Simple Kind – Yasmine Gooneraratne (Sri Lankan) Perrera Hussein Publishing House


De Niro’s Game – Rawi Hage (Lebanese / Canadian) House of Anansi Press


Dreams of Speaking – Gail Jones (Australian) Harvill Secker / Vintage


Let It Be Morning – Sayed Kashua (Israeli) in translation. Black Cat / Grove Atlantic


The Attack – Yasmina Khadra (Algerian) in translation. Vintage / Nan A. Talese


The Woman Who Waited – Andrei Makine (Russian) in translation. Sceptre


Winterwood – Patrick McCabe (Irish)
Bloomsbury

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rubyblog 的頭像
    rubyblog

    LuLu譯想世界

    rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()