目前分類:書與影 (20)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

The secret behind a fatal operating room.

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

箱子裡的貓兒可能既生且死,兩者皆是。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「五點三十分那場電影還有位置嗎?」

「那場電影活動結束了。」

「六月十九日,五點三十分,高達的『斷了氣』。」

「那是台中場。」

「..............」

「下一場電影是什麼?」

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

電影中,小傑默為了追星跳下糞坑那一幕真是太經典了。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

於是,整場電影我都在期待「復仇」這一刻的到來。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

年輕伐木工蒼白的臉龐與口中汨汨流出的白沫

在皚皚白雪與黑色山頭/樹影的映照之下,

生命蒼白凝結成水氣從嘴裡呼出。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

羅曼史小說家Angel如願住進夢想中的大宅邸 “Paradise”,儘管身處「天堂」,與她相依為命的母親依舊撒手塵寰,摯愛的丈夫則在極度抑鬱中選擇自盡,原以為得到金錢、名利與幸福的她,最後孤獨地死在「天堂」。平凡不過的劇情,考驗的是導演Francois Ozon的功力,加上片中演員成功演繹角色,讓電影能在落入俗套的劇情中,依舊賺人熱淚。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Henry自一場意外走向Sam,尋找靈魂的出口。你以為故事從這裡開始,直到你在跳接的畫面、死與生混沌不明的情節安排裡,懷疑Sam的精神狀態,於是猜測Henry象徵Sam的過去,這個過去帶給未來的自己一個即將選在特別的日子自盡的消息,只不過順著劇情推演,你的疑點愈來愈多、愈來愈糾纏不清與解不開。答案在最後一刻揭曉。主體移回Henry,他發生嚴重車禍,車上的親人與愛人皆在事發當時喪命,車禍現場的SamLila其實素不相識而非戀人,他倆圍在Henry身邊,要他保持清醒。一切全是瀕死邊緣的Henry腦海閃過的一場夢境,四周圍觀的群眾,包括他的雙親與愛人全都在虛幻中活了過來,參與這場戲,然後自夢中緩緩導引回事發當時那一刻的橋上。據說,人在將死之際,他/她的一生會宛如電影般在眼前播放,而Henry藉由這場夢,試圖尋求再也得不到的諒解。

 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原著小說作者:Cecelia Ahern
導演:李察拉葛凡尼斯(Richard LaGravenese)
編劇:李察拉葛凡尼斯(Richard LaGravenese)【街頭日記】
             史蒂芬羅傑斯(Steven Rogers)【穿越時空愛上你】
主要演員:希拉蕊史旺 (Hilary Swank)
                     傑哈德巴特勒(Gerard Butler) 【三百壯士】
                      凱西貝茲

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


                  迷霧中,我們的眼睛難以辨認方向。
       但恐怖的不是眼睛被霧所蒙蔽,而是心眼分辨不清是非。
              真正可怕的並非迷霧中的怪物,
             而是潛伏在每個人內心底層的心魔,
             當恐懼與未知占據了你,理智棄你於不顧,
               心魔將伺機而動,狠狠咬住你不放。
 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛倫‧坡的作品集犯罪、推裡與驚悚於一身,就連法國的波特萊爾也不免深深為他的作品著迷,將坡的作品譯介至法國。或許愛倫‧坡的創作與想像力來源歸因於悲慘的童年遭遇與不順遂的人生經歷,讓這位極具天賦的天才型作家能創作出刺動人性深處的感染力,影響力至今仍不減。
 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


周末午后,一個人看著前陣子從百事達租來的片子無名指〉,又開始手癢寫了篇東東放在Blog上,只不過一直在思考是否應該有更好的切入點來寫所謂的影評。雖然喜歡看電影,但由於才疏學淺,實在無法寫出正統的影評,充其量只能算是某種觀影感想。

 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


一場意外奪去你的無名指指尖,草灰色的檸檬汁血染成紅色液體,至此,成了你的夢靨,揮之不去。你提著行囊,來往於碼頭間找差事,操著英語的工頭卻驅趕你離去。大船鳴笛入港,間歇傳來海鷗的叫聲,背景傳來輕柔的鋼琴音符,搭配女聲緩緩演唱。在偌大的港口間穿梭,你更顯得形單影隻。
 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




(以下內文涵蓋劇情。)
 
傑西(Jesse James)──真有其人。  
 
原著小說作者Ron Hansen根據當年的歷史資料、訪談錄等,寫出這部小說。但在你準備觀賞這部電影或是閱讀這部小說前,請務必養足精神,睡飽、吃飽。哦,對了,記得可別吃得太飽,那麼你可能撐不到中場,就昏昏欲睡……有別於一般內容高潮迭起的電影節奏,如果你沒有耐心撐到最後半個鐘頭(片長約莫兩個鐘頭又四十分鐘),那麼你有可能錯過整部電影最精采之處。
 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上個星期六與L在觀看電視時,看見新聞報導物價高漲的消息,L有感而發脫口一句,現在他知道為何一個社會會有暴動出現。我想起前些日子看過的一部電影「凡爾賽拜金女」,於是搭腔說,「是啊,我現在比較能夠體會為何會爆發法國大革命。」

                                                                * * *                                      
                            

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://tw.youtube.com/watch?v=a-eELc1Ae48 (The Diving bell and the butterfly trailer)
 
之所以將尚‧多明尼克‧鮑比的小說《潛水鐘與蝴蝶》與賈西亞‧馬奎茲(Gabriel Garcia Marquez)《愛在瘟疫蔓延時》(Love in the Time of Cholera) (另譯:《霍亂時期的愛情》)這兩部小說放在同一個標題是有原因的,因爲這兩本小說所改編的電影皆出自羅納德‧哈伍德(Ronald Harwood)這位編劇之手,他擅長將文學小說改編為電影劇本,其中為人所熟知的一部作品便是與小說同名的電影《戰地琴人》(The Pianist),這齣電影於2002年榮獲奧斯卡最佳改編劇本獎。這回在哈伍德忙著將《潛水鐘與蝴蝶》改編為劇本的同時,手邊還有另外一部小說《愛在瘟疫蔓延時》等著他改編哩!在閱讀這兩本小說的過程裡,他十分樂在其中,並未思索如何在字裡行間尋找任何作為電影拍攝的蛛絲馬跡,只不過在改編劇本的過程中,這兩部小說倒是帶給他全然不同的體驗。
 
 
《潛水鐘與蝴蝶》講的是一名四十三歲的男子,因罹患中風,全身癱瘓,只剩下聽力沒有喪失,並藉由左眼尚能夠眨眼,一字一句寫下這部小說。潛水鐘的意象是指他中風這件事,而蝴蝶則暗指他依舊活躍的想像力。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

「曼斯菲爾莊園」1999年拍過電影版,片名叫做〈窈窕野淑女〉由Patricia Rozema改編為劇本。2007年再由美國公共電視(PBS)改拍成電視版,由Maggie Wadey改寫,我這兩天才在公視頻道看完。雖然這部小說是Jane Austen眾多作品中最不引人討論的作品,不過卻最感動我。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


以下的電影原著資料,首先列出作者的名字,然後才是原著與電影的中譯名稱,如果台灣有出版電影的中譯本小說我也會一併列出,資料陸續增補中。



Alex Garland

  The Beach 海灘



Alice Hoffman

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

著小說能夠提供電影改編的空間,畢竟要每個編劇都能憑空想出動人的情節,有時候在時間的壓迫下礙難辦到,此時,小說便成了現成的題材或是靈感來源。當然,編劇的重要性不容小覷,電影少了優秀的編劇,如同少了靈魂,就算能夠從小說擷取idea,畢竟電影的長度與閱讀小說在時間上就有很大的差異,如何在一個多鐘頭左右的時間裡,提供給觀影者最大的感動,考驗的是編劇們的巧思。今年的奧斯卡正好遇上美國好萊塢的編劇們鬧罷工,因此大家揣測奧斯卡會不會如金球獎一樣,不舉行典禮了呀!~~如果真是這樣,對於很愛看奧斯卡頒獎典禮的我來說真是一大憾事。不過會發生這樣的事都不是大家所樂見的,畢竟勞資雙方出現歧異,我還是希望彼此能夠達成協議。


 
隨著電影上映,另外一個想從中謀利的非書商莫屬。出版商藉著電影上映,將沒有人注意的原著舊作,換上電影封面(movie tie-in)來吸引讀者買書,我就是其中一人。不過我當然不是看上電影封面,而是隨著電影的大力宣傳(money堆起來的),讓我注意到原著,甚至是原著作者。例如這次入圍奧斯卡提名的電影「贖罪」。我因為這部電影在電視上宣傳,才注意到作者原是大名鼎鼎的英國小說家Ian McEwan,台灣的出版社也出版過他幾本著作,只不過我一直沒有機會拜讀他的大作。

    

我想閱讀原著之必要,實在是喜歡在閱讀的過程中,享受由文字堆砌起來的想像空間,好奇究竟電影與原著小說究竟存有多少敘事觀點的不同。當然,閱讀過小說再看電影,想像的空間有了寫實的畫面,畢竟是另外一層感受。不過啊,由於原著小說並非說買就買、加上時間不夠多、加上
......好啦!說穿了一切都只是我的藉口吧!我承認往往是在看了電影之後,才興起想要閱讀電影原著的念頭啊!這次我實在是不得不屈服於資本主義的鉗制(原文小說實在是太貴啦!),先買幾本來解解饞。本屆的奧斯卡提名電影我只看過由喬治克隆尼所主演的「全面反擊 /Michael Clayton(還是看二輪哩!不過這部電影並不是根據小說改编。只不過這部電影一開頭的開場白,有濃重的小說味道,在觀眾還搞不清楚發生什麼事情之前,出現一個敘述者獨白了幾分鐘。)這回想趁著等候其他幾部電影二輪片的檔期、或是看DVD過乾隱之外,省下看一輪片的money,買幾本原著小說在年假好好讀一讀囉!

 

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


公視於2008/1/10-15播出

       看完公視播出的簡愛,我忍不住拿出小說來翻翻,改編的電視影集雖然比不上小說中描寫得細膩,但我很喜歡影集拍攝的某些角度,以景寓情。Jane在跟Rochester舉行婚禮當天得知心愛的男人原來有個妻子就關在Thornfield,她對愛情與家的渴望徹底崩潰、瓦解。婚禮前夕的她攬鏡自照,觀眾從鏡中看出Jane整個人不同以往,散發出一種幸福的小女人模樣;結婚的美夢破碎之後,她再次望著鏡中自己的模樣,這回她比從前更加憔悴、絕望。最後,她只得離開Thornfield這個傷心地,昏厥在野地的她受到好心人家收留,進而結識了一名年青男子St. John River(Jane後來得知這名男子原是她的表哥),離開Thornfield這一年裡,她再次證實自己心裡其實一直沒有忘懷這個她所愛、卻也傷得她最深的男人Mr. Rochester,於是毅然決然拒絕 St. John River的求婚,想回到Thornfield去找Mr. Rochester。就在Jane將要抵達Thornfield之前有一段小路,影集拍攝的角度十分唯美,Jane一個人踽踽獨行於林間,高大的樹林更彰顯Jane身形的嬌小,但你可以看出她的臉上帶著堅毅的表情,縱然林間時有薄霧瀰漫,也改變不了她往前尋找真愛的決心。

rubyblog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()